Movie news on your iPhone today!
Advertisement
Coverage of what is truly interesting in the film world

TOP STORY:

THROW DOWN YOUR HEART Review

THROW DOWN YOUR HEART Review

Karina Longworth
By Karina Longworth posted 6 months ago
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Reddit
  • Ma.gnolia
  • YahooMyWeb
  • Facebook
  • StumbleUpon

The neatest formal trick in Throw Down Your Heart, Sascha Paladino’s somewhat overlong but surprisingly moving document of his brother Bela Fleck’s journey to Africa to sort out the roots of the banjo and record an album with native musicians, is the employment of selective translation. Fleck, a celebrity in his bluegrass/jazz Americana niche, is a wide-eyed total outsider in Uganda and Tanzania, where even those who speak English have thick enough accents that their words need to be subtitled. But Paladino only translates African song lyrics and conversations between locals when the content within is essential to understanding a scene. This forces us to really contemplate the imagery and the sound of the music––elements that are so universal they need no translation––to pick up most emotional cues, and for the most part, it works beautifully. For a film about the power of music to shatter cultural and historic barriers and unite people based on pure feeling, I can’t imagine a tighter welding of form and content.

…Read more

Sarasota 2008: Throw Down Your Heart

Karina Longworth
By Karina Longworth posted 1 year ago
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Reddit
  • Ma.gnolia
  • YahooMyWeb
  • Facebook
  • StumbleUpon

Bela Fleck Throw Down Your Heart

The neatest formal trick in Throw Down Your Heart, Sascha Paladino’s somewhat overlong but surprisingly moving document of his brother Bela Fleck’s journey to Africa to sort out the roots of the banjo and record an album with native musicians, is the employment of selective translation. Fleck, a celebrity in his bluegrass/jazz Americana niche, is a wide-eyed total outsider in Uganda and Tanzania, where even those who speak English have thick enough accents that their words need to be subtitled. But Paladino only translates African song lyrics and conversations between locals when the content within is essential to understanding a scene. This forces us to really contemplate the imagery and the sound of the music––elements that are so universal they need no translation––to pick up most emotional cues, and for the most part, it works beautifully. For a film about the power of music to shatter cultural and historic barriers and unite people based on pure feeling, I can’t imagine a tighter welding of form and content.

…Read more

Sarasota 2008: The Restorative Powers of Sunshine

Karina Longworth
By Karina Longworth posted 1 year ago
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Reddit
  • Ma.gnolia
  • YahooMyWeb
  • Facebook
  • StumbleUpon

Sarasota

Photo via zizzybaloobah @ Flickr.

I landed in Sarasota around 2:00 yesterday afternoon, and by the time I was standing in line for my first film an hour later, the sore throat I’d been carrying around for three weeks in New York since returning from SXSW had miraculously disappeared. It would be hard to overstate how magical this place feels in contrast to the cold, gray, post-global warming non-spring of New York City. It’s 80 degrees here and sunny; my hotel’s right on the beach. And I’m working. Feel free to hate me––I would.

Speaking of work, I saw two films yesterday, Throw Down Your Heart and Spine Tingler: The William Castle Story, both of which I’ll be writing about shortly. More soon.